La petite histoire des mots
Cigarette

Suivant l’exemple de la Nouvelle-Zélande, qui entend bien devenir le premier pays sans tabac, le Royaume-Uni et le Danemark ont annoncé, la semaine dernière, leur intention de rehausser chaque année d’un an l’âge légal pour fumer. Constatant que plus d’un adolescent sur trois allume sa première cigarette vers 14 ou 15 ans, le Danemark envisage même d’interdire carrément l’usage du tabac à la nouvelle génération. En Suisse, où près de 90 % des cigarettes consommées dans le pays sont produites localement, nous n’en sommes pas encore là. Mais il est probable que l’usage du tabac, dans notre pays, deviendra aussi progressivement de plus en plus restrictif.
En français, le mot « cigarette » apparaît vers 1830, dans la littérature notamment, pour désigner ce petit cylindre de tabac haché roulé dans du papier très fin, produit par l’industrie du tabac. Avant cela, ce terme désignait peut-être un étui à cigares. La cigarette était, quant à elle, appelée « cigaret » ou « cigarito », deux termes masculins issu du mot « cigare ». On pense que l’origine des premières cigarettes provient d’une pratique, apparue en Espagne vers la seconde moitié du XVIIIe siècle qui consistait, pour les plus démunis, à récupérer les mégots de cigares jetés par les riches pour se rouler ces « petits cigares » dans du papier.
Le mot « cigare » a lui été emprunté à l’espagnol « cigarro », dont l’étymologie est incertaine. Pour les uns, il faut la chercher dans le vocable maya « zicar » qui signifie « fumer », le tabac étant une plante originaire d’Amérique centrale, déjà connue et fumée par les Amérindiens depuis des temps immémoriaux. La plante a été ramenée en Europe par Christophe Colomb. D’autres linguistes prétendent cependant que « cigarro » est un dérivé de l’espagnol « cigarra » qui veut dire « cigale », en raison de l’analogie de forme et de taille entre un cigare et cet insecte. C’est d’ailleurs en Espagne que furent fabriquées les premières cigarettes manufacturées, vers 1825, sous le nom de « cigarrillo » ou « cigarrito ».
Familièrement, une cigarette est une « clope ». Au début du siècle dernier, un « clope », au masculin, désignait un mégot. Curieusement, ce terme proviendrait d’un jeu de mots entre « cigarette » et « cyclope », en raison du foyer incandescent d’une cigarette dans l’obscurité, semblable à l’œil unique, au milieu du front, de ce monstrueux géant de la mythologie. Notons juste au passage qu’on appelle aussi « cyclope » un petit crustacé d’eau douce dont l’œil unique est très visible au milieu de ce qui s’apparente à sa tête.
Terminons avec le mot « mégot » dont l’étymologie est plutôt cocasse. Ce terme serait un dérivé du verbe « mégauder », aujourd’hui tombé en désuétude , qui voulait dire « téter »…